En el arrozal, 3: Ibis sagrado (Threskiornis aethiopicus)

Sacred Ibis, African sacred ibis/ Ibis sacré/ Heiliger Ibis

En esta imagen se puede ver que entre los moritos, garzas y garcillas hay un ejemplar joven de ibis sagrado perfectamente integrado en el grupo.
A young specimen of the sacred Ibis appears perfectly integrated among the group of glossy ibis, herons and egrets.

Click sobre las imágenes para verlas a mayor tamaño. Click on images to view them larger.

En estos campos arados de la marjal  Oliva-Pego avisté dos individuos jóvenes en avanzado estado de madurez, ya que, como puede verse en las fotografías, su tamaño es grande, el plumaje corporal es bastante blanco, el pico curvado es casi negro y en la zona dorso-caudal presentan algunas plumas ornamentales. Pero la garganta  es blanca y  la parte anterior del cuello tiene pintas blancas y con plumas, típico de los ibis jóvenes.
Los adultos alcanzan un tamaño de  65-75 cm longitud y 1,2- m de envergadura. Su plumaje corporal es muy blanco, el pico negro, muy curvado y de mayor tamaño, y su cuello y cabeza negros están desprovistos de plumas. En el dorso ya presentan plumas ornamentales negras a modo de cola.
Young birds have a smaller beak and retain some feathers on their necks.  An adult individual is 65-75 cm long, and wingspan 1.2 m.  The neck and head are bald and black, as are the legs and legs. On the back they present black ornamental feathers as a false tail.

Un ibis sagrado joven detrás de un morito común. Se puede apreciar la diferencia de tamaño.  A young sacred ibis behind a glossy ibis. You can see the difference in size.

Rastreando el fondo. Tracking the background

Con un cangrejo de río americano en el pico. With an American river crab in the beak.

Threskiornis aethiopicus es un ave que se considera especie invasora (incluida en el Catálogo Español de Especies exóticas invasoras (Real Decreto 630/2013, de 2 de agosto) por ser su potencial colonizador y ser una amenaza grave para las especies autóctonas. Threskiornis aethiopicus is a bird that is considered as an invasive species (included in the Spanish Catalog of Invasive Alien Species (Royal Decree 630/2013, of August 2) for its colonizing potential and for its serious threat to native species.
Su presencia en algunos ecosistemas españoles se cree que es debida a ejemplares escapados de algunos parques y zoológicos, o de la población establecida en Francia.
Es una especie nativa de África y actualmente se distribuyen en el África subsahariana excluyendo la mitad oriental del Cuerno de África y los desiertos de Namib y Kalahari. También presente en algunos lugares de Irak.
En el pasado fue un ave muy común en Egipto pero hoy su población está extinguida. De hecho, fue considerada un ave sagrada, símbolo del dios Thoth.
This African sacred ibis can be found throughout sub-Saharan Africa excluding the eastern half of the Horn of Africa and the Namib and Kalahari deserts. Also present in some Iraq places.
It was once common in Egypt too, but is now extinct there. In fact, it was honoured and worshipped as a symbol of the god Thoth.

Nombre específico: Threskiomis aethiopicus.  Familia: Tresquiórnidos.  Orden: Ciconiformes .  Clase: Aves

 

En el arrozal, 2: Morito común (Plegadis falcinellus)

Glossy ibis, Ibis falcinelle, Brauner Sichler

Hacer click sobre las fotos para verlas a mayor aumento.
Click on images to view them larger.

Morito común con un cangrejo de río americano en el pico. Glossy Ibis with an American river crab in the beak.

– Momento de deglución del cangrejo. Time of swallowing the crab

 

Rastreando el fondo. Tracking the background.

Un grupo de Moritos deciden cambiar de parcela. A group of Glossy ibis determine to change the field.

El sol del crepúsculo convierte el agua en un espejo. The sun of twilight turns the water into a mirror.


El morito común es el único Ibis europeo (55-65cm). De pico largo y curvado, su aspecto es muy oscuro, casi negro a distancia y en vuelo, pero de cerca el plumaje es marrón oscuro cobrizo con reflejos verdes-magenta, especialmente visibles según incida la luz del sol. Sus alas son largas y de punta redondeada.
The Glossy Ibis is the only European Ibis (55-65cm). They have a long, thick curved bill, and they are blackish at distance and in flight but brown at closer range. Green, red and magenta shoe on wing in sunlight.

Todos los ejemplares fotografiados son adultos con plumaje de invierno (cabeza con pintas blancas). All the photographed specimens are adults with winter plumage (spotted white on head)

Nombre específico: Plegadis falcinellus. Familia: Treskiornítidos. Orden: Pelicaniformes. Clase: Aves.

 

 

Tractor arando un arrozal y las aves que lo secundan

Tractor plowing a rice field and the birds that follow it.


Ser testigo de un momento como este, en el que un labrador está arando una parcela de un arrozal es un grandísimo privilegio, porque a su paso acuden muchas de las aves que viven entre esta zona de cultivo y la zona adyacente, el parque natural protegido de La marjal Oliva-Pego.


Al sonido del tractor enseguida acudieron bandos de aves como garcetas, garcillas bueyeras y  moritos, ya que al remover el terreno fangoso, el tractor iba dejando al descubierto una importante fuente de alimento para ellos, fundamentalmente cangrejos de río americano.
At the sound of the tractor, flocks of birds such as littleegrets, cattle egrets, or glossy ibis, come quickly , because when the ground is removed, the tractor reveals an important source of food for them, mainly American river crabs.


Las siguientes entradas del blog estarán dedicadas a las aves que pude fotografiar en esta parcela del arrozal.
The following blog entries will be dedicated to the birds that I could photograph in this rice field.

Trepador azul (Sitta europea)

Eurasian nuthatch or wood nuthatch / Sittelle torchepot / Kleiber / Picchio muratore

Hacer click sobre la fotos para mejor resolución.
Click on images to view them larger.

1-p1030376

El nombre común de este pequeño paseriforme (12-14 cm) lo define perfectamente: trepa con enorme habilidad por los troncos y ramas de los árboles (gracias a sus grandes uñas y a la potente musculatura de las patas no necesita apoyarse en la cola), y su color azul grisáceo se mimetiza muy bien con el tono de muchos de ellos, especialmente con los viejos árboles colonizados por líquenes canos.

2-p1410467-r
3-p1030385-r

Le gusta hacer acrobacias en las ramas, ascender y bajar verticalmente por los troncos, pero también desplazarse en espiral como jugando al escondite: te ve, lo ves, y en un parpadeo se esconde en el lado opuesto, y cuando giras para verlo, él hace lo mismo y, de esta manera, gana siempre.
4-p1210626-mrm

El color azul grisáceo de sus plumas afecta al dorso del cuerpo, parte superior de la cabeza y alas. Presenta una llamativa banda supraciliar de color negro que va desde el pico hasta la parte lateral de la nuca. El vientre es de color cremoso o pardo rojizo, especialmente en los flancos de los adultos Las mejillas son blanquecinas. No existe un patente dimorfismo sexual.
5-p1030354-m

6-p1500785-m
Uno de los momentos mejores para ver y fotografiar al trepador azul es cuando se detiene para comer y está concentrados en sacar de la corteza -con su largo y puntiagudo pico- toda suerte de insectos, larvas y arañas. Cuando desaparece por el frío esta fuente de alimento, recurre a las semillas y a los frutos secos, que cuando son duros los sujeta en algún saliente de la corteza del árbol y los golpean con su pico como si fuera un martillo. También es frecuente que busque alimento en el suelo.
7-p1500171-rm
p1500158-r 

Nombre científico: Sitta europea. Familia: Sítidos. Orden: Paseriformes. Clase: Aves.

 

Gorrión común. Ave del año 2016

Según SEO/BirdLife el gorrión común (Passer domesticus) ha salido elegido –por votación popular- Ave del Año 2016.
According to SEO/BirdLife the House Sparrow (Passer domesticus) has been elected – by popular vote – bird of the year 2016.

(Click on images to view them larger)

Hembra adulta. Adult female

Hembra adulta.  Adult female

Macho adulto, plumaje de tiempo de apareamiento y cría. Male house sparrow in breeding.

Macho adulto, plumaje de tiempo de apareamiento y cría.
Male house sparrow in breeding.

Con esta importante noticia de SEO/BirdLife quiero estrenar el año 2016 porque los gorriones merecen ser tenidos en cuenta, ya que por desgracia, su población está disminuyendo de forma alarmante en muchas zonas urbanas y rurales de Europa. Debemos tener en cuenta que si desaparecieran de nuestro entorno, dejarían de dispersar semillas, de controlar plagas, de convivir alegremente con el ser humano -hecho que lleva haciéndolo desde hace siglos-, etc. La contaminación, la eliminación de zonas de nidificación, el uso incontrolado de pesticidas, y la disminución de hábitats de alimentación, son algunas de las causas de esta penosa situación.
La presencia de gorriones no sólo es un importante indicador de la calidad ambiental, sino también de la de nuestras vidas.
House Sparrows populations are declining at an alarming rate in many urban and rural European settings. The deterioration of the quality of the environment, the elimination of areas of nesting, the uncontrolled use of pesticides, and a reduction feeding habitats, are some causes of this alarming situation. The presence of house sparrow is not only an important indicator of environmental quality but also of our lives.

Tomando un baño. Male and female bathing.

Tomando un baño. Bathers.

Los gorriones se alimentan sobre todo de pequeñas semillas, de granos de cereales, de malas hierbas, pero también de insectos y arañas (especialmente en época de cría) y muchos otros alimentos, como ciertos deshechos proporcionados por los humanos. Son buenos oportunistas.
The diet of House Sparrows consist mainly of small seeds or weed seeds (corn, oats, wheat…), forage, insect and spiders (especially when feeding nestlings), but also eat scraps of food provided by humans.

Pero... ¿qué veo? But... what I see?

Pero… ¿qué veo? But… what I see?
Ahora estoy bien situado. Me pongo serio. Now I'm well located. I get serious Ahora estoy bien situado. Me pongo serio. Now I’m well located. I get serious

¡Al ataque! To attack!

¡Al ataque! To attack!

Nombre científico: Passer domesticus. Familia: Pájaros. Oden: paseriformes. Clase: Aves.

En mi otro blog  https://apalabrandolosdias.wordpress.com podéis leer un poema titulado Como los gorriones. Gracias.

Remiz pendulinus

Pájaro moscón europeo
Eurasian PendulineTit / Rémiz penduline/ Beutelmeise

1 P1500908-1200
3 P1500926-1200

Primeros días de marzo. Hace sol, la temperatura es muy agradable y el viento se hace notar. Las condiciones son óptimas para que las semillas de la espadaña o enea (Thypha latifolia) que guarda los márgenes del río, se dejen llevar por el viento a destinos desconocidos. Cada semilla tiene su propio “paracaídas” (un vilano filamentoso) para su dispersión, y como hay tantos, el conjunto de la inflorescencia parece una bola de algodón de azúcar.
First days of March. It’s sunny and the temperature is very pleasant, and the wind is blowing strong. These conditions are optimal for the seeds of the Bulrush which keeps the river banks, let them carried away by the wind to unknown destinations. Each seed has its own filamentous pappus to its dispersion, and as there are so many, the whole of the inflorescence looks like a ball of “cotton canddy” .

4 P1500959--R-1200

Un macho de pájaro moscón compite con el viento por las semillas. Así que, con mucha rapidez, gira sobre el eje la inflorescencia y va extrayéndolas hasta dejarlas desnudas, por lo que su aspecto cambia: de “algodón de azúcar” pasa a semejarse a un cigarro puro.
A male of penduline competes with the wind for seeds. So, very quickly, it turns around the axis the inflorescence and goes by extracting them to leave naked, so that its appearance changes: of «cotton candy» to resemble a cigar puro.

5 P1500895-1200 6 P1500900-R-1200

Muy pronto su dieta invernal basada en semillas pasará a ser principalmente insectívora, y también muy pronto, utilizará las semillas plumosas de arbustos y árboles ribereños para construir sus nidos. Your diet will very soon be mainly insectivorous, and also very soon, will use the feathery seeds of shrubs and riparian trees to build their nests.

Nombre científico: Remiz pendulinus. Familia: Remízidos. Orden Paseriformes. Clase: Aves.